孙璐翻译室

孙璐翻译室

供您参考

价格表

四小时

5万日元

适合拜访日企、以及各种商务洽谈。
  • 交传
  • 同传
  • 笔译

八小时

8万日元

适合一天拜访多家企业、调研、投资考察、授课、研讨会等全天会议。
  • 交传
  • 同传
  • 笔译

远程翻译

每小时1万

适合电话会议、电邮翻译等场合。
  • 交传
  • 同传
  • 笔译

笔译

每套4万

适合翻译PPT10页以内的演讲、财务报表、市场分析、文案等。
  • 交传
  • 同传
  • 笔译

东京的独一无二

复语同传事务所

日中英口译10年经验

口译服务

口译服务

赴日洽谈?很多公司选择启用中日翻译。中美团队和香港公司也喜欢聘用日文、英文、中文都精通的复语翻译。

1
远程服务

远程服务

越来越多的公司选择电话会议、联机会议。中日间的电邮沟通也十分重要。这些我们都支持!

2
笔译服务

笔译服务

翻译企划书、简报、文案、财务报表,日英、中日、中英随时随地配合您。

3

受到好评

顾客口碑

非常感谢您在1月7日的翻译工作,双方很满意。期待下一次的合作!2020年1月

张伊伦, 海通国际
Author Avatar

Appreciate your help immensely and have a great weekend!

Odette, 上海JLDesign

很好

Globalgate Inc, 咨询师

特别满意。跟您保持联系。

北京, VP/CEO

Thank you for your help today

USA/China Entertainment Company, Co-Founder & Board Member

需要帮助?

专业服务

在日本与日企的会议最好用日文进行。

在日本与日企的会议最好用日文进行。

如果对方是传统日本公司,日文交谈应该是最有效的谈判方式。众多日企没有国际部门,更多日企没有会中文并能负责重要会议的内部员工。 如果您紧急来日并且需要在重要谈判中占上风,请考虑聘请资深议员助您一臂之力。

联系我们
总裁班等考察团赴日培训授课时需要同声传译。

总裁班等考察团赴日培训授课时需要同声传译。

为了确保跨国MBA等总裁班的授课质量,和有效利用课时,授课时请采纳中日同传。这样方便日本嘉宾用日语发言,也方便中国总裁们同时收听高质量的中文讲解。翻译设备、授课场地、租车等问题也能帮您解决。

联系我们
与日企磋商时有时也需要英中、和日中英复语翻译。

与日企磋商时有时也需要英中、和日中英复语翻译。

越来越多的日企会议选择用英文进行。这样给国内的嘉宾带来了许多不便。英中翻译可以帮你解决语言问题。如果您不知道会议将用日文还是英語进行,请聘请日中英复语翻译。如果您自己是华裔并习惯搀杂使用中文和英文,也请您考虑聘请中英日复语翻译。

联系我们
与日企沟通时,发电邮、打电话都不顺利

与日企沟通时,发电邮、打电话都不顺利

有很多家公司都碰到了这样的问题。除了语言的障碍之外,文化和商务习惯也大有不同。难怪大家会碰到这个问题。流畅地跨国业务需要丰富的国际业务经验。如果您在与日企长期合作方面遇到了难题,请联系我们。

联系我们
为什么我的PPT不能打动客户?

为什么我的PPT不能打动客户?

PPT的内容应使用生动的日文或英文编写。单调的翻译词语,无法达到计划书和建议书的最终目的。如果您需要翻译PPT文稿,请联系我们。

联系我们
向外国政府提交文件时需要翻译证明该怎么办?

向外国政府提交文件时需要翻译证明该怎么办?

申请签证或提交公文时需要英文或日文的翻译证明。如果您在这方面需要帮助,请联系我们。

联系我们

帮您解答

常见问题

 选择主题

双方寒暄几句后便直接讨论主要议题。您用中文发表意见,口译人员将您的发言翻译成日文。这样可以确保一字不漏地传达您的核心意见。之后日方领导用日文发言,翻译将对方的内容迅速翻成中文。这就是交替传译、简称交传。最适合高级别商务洽谈使用。
您可以在网上搜索自由业口译、或资深译员自己经营的事务所。 职业翻译通常都有自己的强项。比如本事务所专注于高级别商务谈判和高难度技术讲座。寻找一位精通您的行业的翻译合作就是成功的秘诀。
职业翻译通常在某些行业有实际就业经验,或在某些行业有着丰富的翻译经验。如果您找到的翻译不精通您的行业,您找到的可能是业余翻译而不是专业的。当然最理想的人选应该是一位不但精通您的行业、并且还热爱您的行业的译员。 比如本事务所专注于以下领域:制造业、医疗器材、企业管理、营销战略、投资、咨询、艺术、娱乐业

日中英

有了同传,日本嘉宾就可以用日文演讲。在不打断演讲的情况下,同传将日文同步翻译成中文。中国考察团成员可以通过耳机听取精彩的跨国讲座。
每个同传项目都需要2-3名议员。
本事务所的同传在制造业、经营管理、和艺术方面有世界500强的工作经验和丰富翻译经验。好的翻译不但有自己的专业领域,并且还热爱这些领域。本事务所的专业是MBA总裁班讲座和技术讨论会。
翻译设备、授课场地、租车等问题也请您咨询我们。